mozgás

tömeg

máshol

Nem értem - 9

2010.09.07. 22:06 | Mainframe | 9 komment

Címkék: média folytatásos

Nem értem az egyre szélesebb körben látott-hallott "kémikus" szót, mint foglalkozás megjelölését. Erős a gyanúm, hogy az angol 'chemist' szó tükörfordításáról van szó, ami azért szomorú, mert van rá szavunk: VEGYÉSZ. Ha van különbség a kettő között (bár ezt kétlem), kérem igazítson helyre valaki.

A bejegyzés trackback címe:

https://mainframe.blog.hu/api/trackback/id/tr122278992

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

PlaTina512 2010.09.07. 23:38:39

Nem tudom, hogy van e különbség a kettő között, de félek, hogy neked van igazad :S

szrudi · http://www.pano360.hu 2010.09.08. 01:06:01

Jó eséllyel neked van igazad..

Wikipedia szerint is:
hu.wikipedia.org/wiki/K%C3%A9mikus

Heorogrim 2010.09.08. 13:09:34

Vö. régész és archeológus. :)

Mainframe · http://mainframe.blog.hu/ 2010.09.08. 13:21:11

@Heorogrim: A kémikus nem bevett szó, csak az utóbbi időben kezdték el használni rá.

Montana.. 2010.09.08. 13:48:34

@Heorogrim: az archeológus legalább jól hangzik, de a kémikustól én is a falra mászok.

Másik ilyen a kemikália. Merazmeg' vegyszer, vazze! :)

Montana.. 2010.09.08. 13:50:34

Hova lett a kommentem? :S

Heorogrim 2010.09.08. 15:31:43

@Montana..: Biztos közszeméremsértő volt, és Mf kimoderálta... :D Vagy csak késleltetve jelent meg, mint általában. ;)

Montana.. 2010.09.08. 20:48:43

@Heorogrim: Késett, de majd MF kolléga kitakarít. (Végre egy hely, ahol a nők késnek, és a pasik takarítanak utánunk! :D )

PlaTina512 2010.09.09. 23:23:09

@Montana..: A nők késnek így is, úgy is, a takarítós részben igazad van, de mindenki ott takarít, ahol több időt tölt ;)
süti beállítások módosítása